老师好
这句话加粗部分读起来变扭,请问是否缺了什么?
The electrons, like Cowper’s God, move in mysterious ways their wonders to perform, and some quirk of character or circumstance may upset national equations, as when Alexander drank himself to death and let his new empire fall apart , or as when Frederick the Great was saved from disaster by the accession of a Czar infatuated with Prussian ways .
电子,好似库柏的上帝一样,神秘莫测,其奇妙的运行与一些怪癖的特征或状况,可能就能打乱国家之间的平衡。正如亚历山大(公元前336-公元前323年在位),当他酗酒致死,致使了他的新帝国分崩离析(公元前323年);或者如腓特烈大帝(1740-1786年在位),因为俄国继任沙皇醉心于普鲁士道路,从而防止了一场大的灾难(1762年)。
没缺连词。这里ways后面带有一个定语从句,ways是先行词,way后面带定语从句关系词可以用that或in which或直接省略关系词。